Keine Alternative zum Tierschwanz

Zurzeit kursiert auf Youtube ein animiertes Kinderkanal-Video, in dem verschiedene Tiere von ihren Schwänzen erzählen.

Grund genug scheinbar,dass sich unter anderem die Gratiszeitung „20 Minuten“ ĂĽber die „schlechte Synchronisierung“ des von Englisch auf Deutsch ĂĽbersetzten Videos aufzuregen.

Diese Aufregung kann ich nicht verstehen. Denn der Tierschwanz (englisch: „tail“) lässt sich nun mal mit keinem anderen Wort ĂĽbersetzen als „Schwanz“. Dieses Körperteil von Tieren wird  immer so heissen. Der Redaktor des „20 Minuten“ meint, man bräuche schon viel Phantasie, um nichts Zweideutiges zu denken. Die deutsche Sprache kann aber wirklich nichts dafĂĽr, wenn Redaktoren und Leser beim Wort „Schwanz“ an nichts anderes denken können als an Zweideutiges.

Zwar war auch ich kĂĽrzlich erstaunt, als ich in einer englischen Tiersendung den Bauern sagen hört: „This is my bitch, Daisy“. Denn das hierzulande nur als Schimpfwort bekannte „Bitch“ ist die natĂĽrliche englische Bezeichnung eines weiblichen Hundes (auf Deutsch: Fähe).

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.